| Time | Text |
|---|---|
|
Elohim Mystery
00:02:16
|
|
| One of the first mysteries in this book is about God. | |
| Elohim. | |
| Yes. | |
| I don't say anything right. | |
| You said that perfectly. | |
| Did I hear that? | |
| Perfect. | |
| Perfect Hebrew. | |
| Perfect Hebrew. | |
| I should have gone to Hebrew school. | |
| That's okay. | |
| You went for me, right? | |
| Yeah. | |
| Yeah, this very quick, and I'll show you how about the depth, about how deep and simple yet deep. | |
| Okay, very first, very first noun. | |
| One of the things is called the Elohim mystery in the book. | |
| The very first noun of the Bible, very first, is Elohim. | |
| It says, Berashit Bara Elohim. | |
| In the beginning created God. | |
| God created the heavens and the earth. | |
| That's it. | |
| First noun throughout the Bible, Elohim, God. | |
| Yeah, and that's what we think about this all the time, but we miss right in that first word is a mystery. | |
| Right in that, because first of all, you know, Jewish people for a year said, you know, this thing about Christianity, you say God is three. | |
| We don't believe that. | |
| We believe God is one. | |
| Well, God is one. | |
| God is three. | |
| But the very first word of the Bible, Elohim, is not a singular word. | |
| It's a plural word. | |
| It is saying God is plural. | |
| Very first word. | |
| In fact, it's translated in other places as God's. | |
| When it's not in that context, it literally means God's, but there's one God. | |
| But the very first word of the Bible doesn't make any sense because it's a plural word with a singular verb. | |
| It breaks the law from the beginning, breaks grammar from the beginning. | |
| God, so the first thing it's telling you is the mystery is right there. | |
| God is the mystery from the beginning. | |
| It's God, it's the triune nature of God right there. | |
| But not only that, there's something else in the Hebrew. | |
| When you see that happen, it doesn't just mean plural. | |
| When a plural is used where it should be a singular, what it means is that what it's talking about is so colossal, awesome that words cannot express what it's talking about. | |
| So every time you say Elohim for God and it's plural, what you're saying, every time, what it's saying is the word in English or Hebrew cannot contain how big this thing is, how great this is. | |
| It's saying that God is so great, so awesome, so colossal, so beyond that there is no word that can do it. | |
|
How Long Does It Take?
00:00:51
|
|
| So we're going to put a word that breaks the bounds to begin with. | |
| So what it's saying is that no matter how much you think you know God, how much I think I know God, we don't know the half of it. | |
| We don't know the first, we don't know the big toe of God because there's so much more. | |
| And that's why there's one mystery I just thought that goes on where the, in the book, the teacher takes the disciple into the room, the chamber of books, and says, well, how long do you think it would take to just know this one book, like inside out? | |
| The guy says, well, maybe a month. | |
| Okay, how about the whole bookshelf? | |
| Well, maybe a year. | |
| How about all the chamber of books? | |
| He says, well, it would take lifetimes. | |
| He says, that's why you have eternity. | |
| That's why heaven is eternal because that's how long it takes to know God. | |
| Forever. | |
| Forever. | |