All Episodes
June 11, 2025 - Jim Fetzer
01:21:32
The Chekist (1992) - Coming to Amerika!
| Copy link to current segment

Time Text
God, Jesus Christ, Son of God.
Brothers and sisters, we pray, we pray, we pray.
We pray for you.
Let's go, Lord, God will be the souls of them, and will be the righteous.
"Milosti Bожja, Czarstvo Nibesno" "I am the Holy Spirit of God" "I am the Holy Spirit of God"Левицкая Ольга Яковлевна скрывала у себя дома офицеров.
Мнением?
По-моему, ясный расстрел.
Расстрел?
Варламова Серафима Юрьевна из дворян.
Без определенных занятий.
Антисоветская деятельность.
В чем выражалась?
На базаре всякая рала.
Против ЧК тоже.
I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, he is a company.
I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, he is a company.
I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, he is a company.
I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, I agree.
The job of Nikolai Stipanovich, Arquivarius городской думы.
Расстрел.
По-моему, виновен.
Салаев Аяснов Рузович.
Офицер дикой дивизии.
Разбойное действие в тву Красной армии.
Мнение?
Расстрел.
Ронаранов, Федор Григорьевич, ротмистер Кирасирского и я, Величество полка.
Мнение?
Расстрел.
Kуликов Николай Павлович.
Корнет служил в 3-й кавалерийской дивизии.
Готово.
Начинайте выводить.
Есть.
Может, остальных списком?
Мы должны соблюдать революционную законность.
Мнение.
Расстрел.
Так.
Филипп Петр Александрович.
Статский советник.
Участие в контрреволюционной прессе.
Ясно.
Следующий.
Kupriyanov Сергей Яковлевич из студентов вольноопределяющейся 8-го пехотного полка, участник группы Николаева.
Мнение.
Расстрел.
Суркова Наталья Николаевна из дворян в доме скрывала раненых офицеров.
Мнение.
Виновен.
It's a fire.
It's a fire.
Let's go.
Let's go.
I'll go.
Go.
Go.
We've finished all of it.
Go.
I'm not going to ask another question.
I'm not going to ask another question.
I'm not going to ask another question.
I'm not going to ask another question.
I'm not going to ask another question.
I'm not going to ask another question.
Where are we?
In the Mugilievsk building.
With the land.
Yes.
Come on.
Go.
I'm going to go.
I'm going to go.
The gold is in four acres of the land.
Стени!
Держи.
Go!
Одежду сюда!
Позвольте, мы сами не положим утрать женщин.
Позвольте, мы сами не положим утрать женщин.
Позвольте.
Позвольте, мы сами не положим утрать женщин.
Well, I told you to go out.
Go out.
He'll get it.
Please come.
Well, what, buddy?
You're not going to get it.
Come on.
Очки.
Кто?
Пинснэ.
Как же, я ничего не увижу.
Вас доведут.
К дверям!
Ну что ты, родненькая?
Тише, тише.
Я прошу, стой, не в лоб.
Не надо плакать.
I can't make any tradition.
It's not a bad thing.
Look at the door.
Yes.
Oh, никакие двери на тот свет.
Без петель.
А священника положено хоронить в облачении.
Еще, слушай, встань на мое место.
Не могу священника.
Руцы твои, Господи Иисусе Христе, Боже мой, предают.
God bless you, God bless you, and God bless you.
*gunshot*
Одежду сюда!
Let's go!
Well, that's what I want to do.
No.
Go to the door!
Go, go, go.
Go, go.
Go to the door.
Go to the door!
Go to the door!
Mr. Gilder, let me go.
It's not an idea.
It's a living organism.
It's a big baby.
It's not a Marxist.
It's not a Marxist.
She is not a myth, but a plodofy, a lumbar, a lumbar.
It's not a joke.
Where in the years we have a respect to humanity.
We need a solid порядок, and that's what's more dangerous.
What's more dangerous is that a bunt.
So revolution starts with the moment of war in a solid framework of the порядок.
So it's like this, you know?
And only then: "Below" and "Sorotica" and
"Marx" I've told
you, dear and prony, dear friend, that in my face you buy a valuable worker.
Here, look.
I can't believe it.
I can't believe it.
Can you please?
My wife is a friend.
Your name is Mr. Klymenko.
Klymenko?
Klymenko.
Captain Klymenko.
He's a captain of the army.
The address is on the board.
On the board.
You see, I can say, I will not die.
I will not die.
Yes.
Give me, Mr. Klymenko, 200.
-Зачем?
What about the investment of the tax on the purchase of a photograph?
It doesn't matter?
them.
Are you worried about me, sir?
No.
I'm worried about you.
and I'm sorry, I'm sorry, and I'm sorry.
And I'm sorry.
We don't want to take it seriously.
For the release of the law, it is necessary to understand social status, education, and job.
This is what determines the relationship of the Soviet government.
This is enough for the release of the release of the law.
We destroy not the individual, but the bourgeois class, who is the way they are moving all over the new enemies of revolution.
Можно давить газин поодиночке, но революция в опасности.
And we must quickly and quickly cut this crazy gnezzard!
Thank you!
Вот так, Срубов.
Проявляете ненужный либерализм.
Вами были отпущены арестованные офицеры?
Я не в курсе.
Да, действительно, один из задержанных был отпущен.
Прошу.
I'll explain it.
Sочувствует?
Хорошо.
Должен помогать соввласти.
Но верить ему нельзя.
Много говорит, много врет.
Проверять надо.
Внимательно проверять.
Что такое?
Можно?
Да, пожалуйста.
Да?
Нет, много работы.
Буду поздно.
Смешно.
Yeah, good bye, Baba.
Thank you.
I'll leave it to myself.
Pepel, you've never thought about the question of the meteor?
I'm a worker, you're intelligent.
I have a hatred, I have a philosophy.
I have a philosophy.
Luniна Тамара Юрьевна, из Мещан.
Свои взгляды на соввласть не скрывала.
Это точно виновата.
Другие мнения.
Согласен.
Ковалов Евгений Петрович, чиновник при золотых концессиях, укрыватель документов компании.
Мнение.
Расстрелять.
Услябин Игнат Карлович, из колонистов, пособничество белому движению.
Мнение.
Расстрел.
Расстрел.
Кирильников Варлам Иванович из священнослужителей.
Dewey What's the case?
I'm not sure.
What's the case?
I'm not sure.
I'm not sure.
Okay.
Thank you.
Let's go.
Come here!
Good!
Come to the door!
Come to the door!
Come here!
Come here!
What?
Come here!
I'll go with the crèles!
What?
You'll find me and tell.
You'll wait for me.
Mr. Andrey Pallov, there's a trotter.
I'm not thinking about it.
You have blood.
What do you?
Let's go.
Let's go.
Let's go.
Let's go.
Yes, the revolution is tough and bad.
It's from blood to blood.
It's the best people.
But it's necessary to eat it with blood and blood.
It's necessary to change this world.
It's necessary to go through the pain, the pain, the pain.
The new one never comes without blood and blood.
The new one never comes without blood.
On the back!
On the back!
On the back!
On the back!
Well, what kind of?
Well, what kind of an anecdote?
What kind of an anecdote?
They are not very good.
How many?
They are in Leni and Trotsky, and Trotsky asks him, It's not true.
Of course, it's an anecdote.
It's not true.
Чтобы подавить хаос в этой стране, нам нужна сильная, даже жестокая исполнительная власть.
Вот поэтому подвал.
Это во Франции гильотина, публичные казни, а преступник как премьер в театре.
Он может сказать любую глупость, и все это останется в памяти зрителя и даст нравственную силу для борьбы.
А казнь в подвале негласная, тайная.
Без объявления приговора, без всяких внешних эффектов.
Такая казнь подавляет личность нравственно.
After death there is nothing, no body, no dead, no death, no death, no death.
Was there a man?
What a nice, big fat, Kik.
Well, that's bad.
I understand.
I'm sorry.
Let's go.
Let's go.
Hello.
Hello.
I'm fine.
You're fine.
And my mother thinks that I'm not in a way.
Do you think that this world is not in a way?
And this is absolutely normal.
I understand, I understand.
Andrei Pavlovich, I come here as a friend of your father, as a friend of family.
So, as a friend of family?
You don't need to look like this.
You don't need to.
You don't need to look like this.
Спи.
How much?
How much!
How much!
Кто-нибудь!
Товарища Струбова позовите!
Кто-нибудь!
Товарища Струбова позовите!
Товарищ Струбов!
Позовите Струбова кто-нибудь!
Товарищ Струбов!
Кто-нибудь!
Вопросы?
Все ясно.
Иванова Галина Георгиевна.
Жена начальника курсов младших командиров.
Дочь начальника вокзала.
Проход сидел в город.
Расход.
Вощенников Иван Викторович из дворян.
Активный член организации.
Ответственный за доставку и хранение оружия.
Вопросы?
Полагаю высшее меры наказания.
Шелест Вера Иосифовна.
Связная между пятерками.
Оказала сопротивление при задержании.
Имеется предложение расстрелять.
Согласен.
Куликовский Олег Иванович Ротмистер.
-А, кто его знает?
-Мнение, мнение, товарищи.
-Расстрелять.
-Гущин Константин Петрович, вот по-моему, он не был виноват.
-ЧК есть оружие, массовая расправа.
-Расправа, а не суда.
-Социальное положение очевидно.
-Другие предложения.
-Расстрелять.
I'm a man of a woman.
Go ahead, please.
Please, excuse me.
You know, it's my son.
It's my son.
He's 18 years old.
Yes, he's a young man.
But it's all случайно.
He's in a school.
You know, it was time for him.
And he's in a school.
He's in a school.
You're who?
We're about to get him.
How did you get him?
This is my daughter.
Please, Andrey Laщvinov.
I'm a little baby.
Andrey Laщvinov, please.
Андрей Лащилин.
Не забудьте, пожалуйста.
Андрей Лащилин.
Я разберусь.
Пройдемте.
Андрей Лащилин, вы 14 лет.
Пройдемте, пройдемте.
Ваше имя, отчество, фамилия.
Гудковский Анатолий Леонидович.
Ваше имя, отчество, фамилия.
Gудковский Анатолий Леонидович.
Имя, отчество, фамилия?
Анатолий Леонидович Гудковский.
Фамилия, имя, отчество?
Гудковский Анатолий Леонидович.
Так, Гудковский Анатолий Леонидович.
29 years, he was working at the university of Pavlovskos and Junkers.
In the past, he was in the 14th-liners'army.
In the 19th century, he was involved in mass shooting, commanding 4th invod of the expedition of the military.
All right.
Next.
Под Охлабиным не участвовали в бою?
Участвовал.
Ваша батарея стояла около леса у деревни?
Моя.
Долго у белых служили?
С самого начала.
Добровольно?
Добровольно.
Ну-ка посмотрите, как вы меня зацепили.
Жаль.
Что жаль?
Жаль, что только зацепили.
Ага.
You're free.
It's in an open war.
I'm going to kill you.
I'm going to kill you.
I'll kill you.
I'll kill you.
Okay.
Revolución никакой философии.
Следующий.
Ну, помилуйте, как я могу относиться к вашей власти?
Вы название-то выбрали ныне нелепейшее, как я понимаю, диктатура пролетариата.
Вам же не нужна личность.
Она опасна для вас.
Индивидуальность вы подменяете понятием «мы» и на этой основе строите свое государство-казарму, где будут существовать некие «мы».
For me, I have a good option to come to you and to make other people who are not afraid of you.
-Rumov!
-Tovarice Rumov!
-I'm on the way!
-Tovarice Rumov!
-Sidete!
-Arrestovate!
Портки надень.
Чего?
Портки надень.
А чего не изнасиловать, если все равно расстреляют?
Позволено стрелять, позволено насиловать, все позволено.
Нет, не все позволено.
Иначе это уже не революция, а поповщина, не террор, а пакотничание какое-то.
Революция это организованность, планомерность и расчет.
First of all, then I'll kill him first.
Let's see.
Let's see.
The next one.
Revolución никакой философии.
Так, Иоанн Карлович?
So.
So.
Inchается раба Божий Дионисий, рабе Божьей Маргарите, во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amin.
Венчается раба Божья Маргарита, рабу Божьему Дионисию, во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amin.
Господи Божий наш, славою и честью венчай я.
Премудрость прости, услышим Святаго Евангелие.
Мир всем и Духове Твоему.
От Иоанна, Святаго Евангелие, чтение.
Слава Тебе, Господи, слава Тебе, Он мне.
Дрянь.
Дрянь.
Карл.
Карл.
Генрихович.
Генрихович.
Маркс.
Шутите, гражданин Зекельман?
Ика, я не понимаю, чего вы хотите от меня?
Ну, какой вред я принес вашей власти?
Все, что у меня было, я отдал.
У вас забрали.
Я отдал без сопротивления.
What's my wina?
Your father worked with me in a store.
You studied and got a good education.
My father all the time was on you.
Your father was on me on 500 рублей.
What?
If you were to sit with him in a stride.
You, by the way, did you work on money?
You're like a lot of blood from the people!
The people!
Only one time we came and I didn't have a store.
- You?
- You?
- I?
- You?
- You?
- I?
- You?
- I?
- You?
- I?
- You?
- I?
- You?
- I?
- You?
- You?
- I?
- You?
- You?
- I?
- You?
- I?
- You?
Let's go!
Let's go!
All right, sir.
All right, sir.
Name, name, name, name, name, name.
"Imia, fамилия, отчество!" "Imia, fамилия, отчество!" "Imia, fамилия, отчество!" I'm saying
"Immia, fамилия, отчество" He said "That's what a massive girl is in the стенде!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm
saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "I'm saying "It's a stone!" "It's a stone!" "It's a stone!" I'm listening to the story.
- I'm sorry?
I'm sorry.
You're a villain.
I'm sorry.
You're a villain.
You know, you're a villain!
You're a villain!
The убийца!
Can you take your hand?
The убийца!
I love you.
Трубецкая Ольга Иллариона, из дворян, служила сестрой милосердия военного госпиталя при армии генерала Миллера.
Мнение.
Расстрел.
Цехановский Евгений Николаевич, морской офицер, при задержании оказал сопротивление.
Мнение.
Расстрел.
Науменко Валентина Андреевна, жена военспеца Вассербаума Михаила Борисча, перешедшего на сторону Белых.
Мнение.
Расстрел.
Альфовский Виток Карус, из дворян, военный юрист, занимался делом о расстреле царской семьи.
-Mнения.
-Rasstrел.
-Да, нет, это я не тебе.
-Перпал на его жена.
-Мнения.
Буду поздно.
-Расстрел.
-Перепил Ян Карлович из чекистов.
-Мнения.
Nigga, it's not there anymore.
What do you think?
I'm screwed.
Good work.
As in, I made my mistake here.
tiden After that.
Then.
Come on, quickly!
Well, Christ's wife...
...do not be careful.
The eyes.
Come on.
Go!
Go!
Go to the door!
Go!
Hello!
Let's go.
Well, of course.
What are you talking about?
I'm not sure.
In all Russia, we found that there were seven people at the time.
Now, they are the thousand.
The thousand and the thousand.
It's the policy.
It's a beautiful policy of the state when we substitute the freedom of freedom by the freedom of order.
Come here, sir.
You're going to finish the door!
Quickly!
The door!
Go!
Go!
You're going to go!
The door!
The door!
Go!
Well, that's your dear friend!
You are the best friend of the country, Andrei Pallov.
You are the best friend of the two?
Lord, God.
Thank you, Lord.
Yes, sir.
You are the best!
I'm right, sir?
Come on!
You are the best friend of the country.
Let's go!
I'm not sure you are.
You are the best friend of the country.
You're welcome!
I'm going to get to the house.
What?
You're welcome!
Come on!
Come on!
Come on!
Come on!
You're welcome!
Good for the preplot.
Come on!
Tvrish!
Tvrish!
I want to live!
I want to live!
Tvrish!
Tvrish!
I want to live!
Tvrish!
I want to live!
Tvrish!
I want to live!
Tvrish!
I want to live so much.
Please!
Дверь!
Дверь!
Нажать!
Придем!
Давай!
Давай!
Come on!
Ah!
Come on!
Cosa!
Come on!
She's a little bit!
I'll feed her!
Come on!
I'll feed her!
You're a little bit!
Come on!
I'm a little bit!
Come on!
I'm a little bit!
Come on!
Боже!
Сколько тебя можно учить?
Here!
You can see it!
In this way!
You are only showing him!
No, no, you are fucking sick!
You, you are really bad!
You are a sholوci!
You are a demon!
You are a sinner!
You are a sinner!
Your blood is всегда as a sinner!
You are a sinner!
You are a sinner!
Here!
Come on!
Hurry!
Come on!
Come on!
Let's go!
Let us live,ini!caust with all souls of the blood that all men in the Arctic decide what you are awarding to earth buく be we would die the loan fee any moral ближе to the door monitor professornent to the door�
gibberish Come on!
Thank you!
WeSTEMPT!
Thank you!
I said, you need to change the doors.
How do you change the doors?
How did they?
They were all over.
Look how they were all over.
Go closer, please.
Don't be a scientist.
Come on!
Oh my Oh You were so ugly.
Maybe.
Девочка моя.
Фу!
Та, любимая моя.
Ха-ха.
Одежду сюда!
Раздеться!
Здрасте.
Дверя!
Пошли!
Андрей Павлович, позвольте полюбопытствовать.
Вы не можете.
Да.
Вы не можете.
Да.
- For me!
- For my glasses!
- For your wife?
For Valentina Николаевна?
What?
For her?
- For her?
after marriage, she was a girl.
That's why it's a disease, Mr. Apollon.
You are so sick.
Go to the river.
Hey!
Go to the river.
Rookie убери.
You can see, that's what?
Yes, yes.
Yes.
Huh?
Yes.
One of my friends of the new высок-poiled people
said, that a checker who killed 50 people to be killed in 1951.
You can imagine...
We are in such a special, new, crazy, which are made in the way to destroy the parasites.
I don't know why, I can't even think why.
But they just fear to do it.
The work of the judge's theory is not different from the work of the judge's and the judge's.
The revolution is not a good thing.
This is life.
Your theories are in the rins and the rins and the rins.
And the revolution is in these philomid.
She is grubous and grubous and needs...
and needs...
Well, let's go.
You're tired.
I'm tired.
now no Anna ho ho ho
ho ho ho ho ho ho ho
ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho To be
continued...
When they hurt my heart.
They hurt my heart.
They hurt my heart.
I'm sorry.
What?
I'm sorry.
What?
I'm sorry.
I'm sorry.
What?
I was sorry.
What?
What?
I was sorry.
He wanted to kill him.
He's a thief.
He's a thief.
The murder.
Where did she go?
Why did she bring her to the house?
Valentina не сказала, куда она уехала.
Зачем ты привел Каца в наш дом?
Let's go.
Спасибо.
Зачем он пришел к нам?
I'm going to ask you, don't you need to do that.
André, you're going to kill your father, and you're sitting with him at the table.
Mom, give us a coffee, please.
Andrey, you know, it's very nice to me, Когда один простодушный чекист на допросе спросил Колчака: "Сколько и за что вы расстреляли?"
Колчак ответил: "Господа, мы, кажется, с вами люди взрослые.
Давайте поговорим о чем-нибудь более серьезном.
Понятно?" спасибо вам Why?
I'm sorry!
I got a single shot!
I got two!
I have no patience!
I have no patience!
We have a little bit of people!
We have a little bit of patience!
We have a little bit of patience!
We are not a bit of a "fuck" we have a little bit of a "fuck" we have a little bit of patience!
Какие мнения?
Это мятеж!
Полк выступил с оружием против советской власти.
Все ясно.
Да ну какой мятеж?
Ну по глупости!
Народ-то темный!
А комиссар этот сволочь!
Да помолчите уже!
Ваше мнение нам ясно.
Его давно было пора.
Считай расстрел.
Может, каждого третьего, Андрей?
Да, такое дело не спрячешь от центра.
Tvrish Tvrubov!
Tvrish Tvrubov!
Tvrish Tvrubov, ta postojte, Tvrish Tvrubov!
Tvrubov, ta pjkj, neednadoj, 대opratsa jo, tovrish Tvrubov,zdj, po gluposti jo, tovrish Tvrubov.
Tvrish Tvrubov, poesii, dstiii, aene j j po gluposti.
Tvrish Tvrubov, veid, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ne know, po pjaniCH...
coi?
Tvrubov!
Yes.
The revolution taught us to fight our people with dignity.
Friends!
Friends!
This revolution is not a slurping, not a slurping, not a check.
This revolution is a brother of the workers.
The revolution is life!
You are free, friends!
The revolution is free!
You are free!
The revolution is free!
You are free!
The revolution is free!
You are free!
Hooray!
you are not going to fight back to the end of the year!
ok, here are your thoughts?
I am not going to fight back to the end of the year!
Ida Rudolph, my father of the former Alivada, the chief of the military.
Mnienie.
Rastrility.
Ruchtin, Pavell Gennadzich, who spread the list of the works of the economic club.
Mnienie.
Rastrility.
Sivvishnikov, Kyrill Konstantinich, who was against the Soviet government and the monastery of the Kiznachey.
Mnienie.
Rastrility.
Swistunov Mikhail Ivanovich, the metalist of the factory, who was the first to the fire, and took the flag from the factory.
I'll shoot.
Ah!
You're fine.
You're fine.
I understand.
I'm not going to be alone.
Hurry up!
Come to the door!
Mom!
Come to the door!
Yes!
Let your knees go.
It's not easy.
Здравствуй, советская власть!
Не ори, раньше орать надо было.
Давай!
Ах, господи.
Come on!
This is the place where the army is going.
The army is going to be in the middle of the army.
Андрей Павлович.
Возраст?
33 года.
Смотрите, какое любопытное трофическое образование.
Место работы.
Чекист.
Начальник губернского ЧК.
Export Selection